Übersetzung im Zeichen von Nachhaltigkeit

Nachhaltigkeit mit den richtigen Worten in die Welt tragen.

Creatimo Translations ist Ihr zuverlässiger Partner für Übersetzungen aus dem Französischen und Englischen ins Deutsche. Dabei habe ich mich voll und ganz der Nachhaltigkeit verschrieben. Unternehmerische Verantwortung, ethisches Verhalten und nachhaltige Produkte bilden den Schwerpunkt meiner Übersetzungen.

Vermitteln Sie gemeinsam mit mir Ihre nachhaltige Vision wirkungsvoll im deutschsprachigen Raum.

Nachhaltig

Ihre Kunden, Sie und ich verfolgen die gleichen Ziele: Wir alle wollen die Welt nachhaltiger gestalten, den Planeten schützen und künftigen Generationen eine lebenswerte Zukunft bieten. Lassen Sie uns diese Ziele gemeinsam umsetzen. Ich unterstütze Sie dabei auf textlicher Ebene mit Übersetzungen zum Beispiel von

  • Nachhaltigkeitsberichten und Fachpublikationen,
  • Analysen und Unternehmensrichtlinien,
  • Schulungsunterlagen und Präsentationen,
  • Inhalten für Websites oder Blogs sowie
  • Produktbeschreibungen und innovativen Konzepten.

Kreativ

Zusammen setzen wir nachhaltige Akzente rund um den Globus. Mit

  • abwechslungsreichen Berichten,
  • fesselnden Informationsartikeln,
  • überzeugenden Website-Inhalten oder
  • spritzigen Blog-Beiträgen

rütteln Sie Kunden und Geschäftspartner wach und gewinnen sie langfristig für sich.

Sie erhalten von mir fachlich korrekte Übersetzungen mit einer angemessenen Prise Kreativität, bei denen Detailtreue und sprachliche Natürlichkeit gleichberechtigt nebeneinanderstehen.

Wirkungsvoll

Die richtigen Worte sind entscheidend, um Ihre nachhaltige Vision wirkungsvoll zu vermitteln. Nicht zuletzt wollen Sie

  • Produkte und Dienstleistungen erfolgreich am Zielmarkt anbieten,
  • Informationen einprägsam und zielführend präsentieren und
  • bei Ihren Kunden und Geschäftspartnern einen zuverlässigen, professionellen Eindruck hinterlassen.

Mit Creatimo Translations haben Sie dafür den idealen Partner an der Hand. Ich teile Ihre Werte und Ziele und verstehe dadurch die Ansprüche, die an Ihre Texte gestellt werden. Als geübter Sprachprofi versetze ich mich in Ihren Text hinein und übertrage den Sinn situativ in ansprechende Zeilen aus dem Französischen und Englischen ins Deutsche.

KONTAKT

Creatimo Übersetzungen

Prof.-Joliot-Curie-Str. 23, 01796 Pirna

Tel.: +49 (0) 3501 7597893

kirsch@creatimo-translations.de

Gerne beantworte ich all Ihre Fragen.

    Warum Creatimo?

    Creatimo steht für Übersetzungen mit Schwerpunkt auf Nachhaltigkeit und Verantwortung im unternehmerischen, sozialen und kreativen Umfeld.

    Nachhaltigkeit in
    Unternehmen

    • Nachhaltigkeitsmanagement

    • Kreislaufwirtschaft

    • E-Mobilität

    • Erneuerbare Energien

    • Qualitätsmanagement

    • Studien und Umfragen

    Nachhaltigkeit im
    sozialen Umfeld

    • Datenschutz

    • ethisches Verhalten

    • Personalführung

    • Arbeitsschutz

    • Wohlbefinden am Arbeitsplatz

    • Arbeitsrecht

    Nachhaltigkeit im
    kreativen Bereich

    • Marketing

    • Blogartikel

    • Pressemitteilungen

    • Videoskripte, Untertitelung

    • Website-Lokalisierung

    • Produktbroschüren

    • Literatur

    Diese Leistungen erhalten Sie bei Creatimo

    einzeln oder in Kombination – ganz nach Ihren individuellen Wünschen.
    Umfangreichere Projekte bearbeite ich bei Bedarf auch im Team mit erfahrenen Übersetzerinnen und Übersetzern.

    Übersetzung

    Übersetzung

    Übertragung von Inhalten aus dem Französischen und Englischen ins Deutsche.

    Korrektorat

    Korrektorat

    Überprüfung der Orthographie und Grammatik deutscher Texte.

    Lektorat

    Lektorat

    zusätzlich zum Korrektorat stilistische Überprüfung deutscher Texte (Satzbau, Wortwahl, Lesefluss usw.).

    Spezialprojekte

    Spezialprojekte

    Sie haben zusätzliche Wünsche? Auf Anfrage übernehme ich gern weitere Leistungen, die im Rahmen Ihres Projekts anfallen. Sprechen Sie mich an!

    Kürzlich bearbeitete Übersetzungen

    Über meinen Schreibtisch sind im Laufe der Jahre schon unzählige abwechslungsreiche und anspruchsvolle Projekte gewandert. An dieser Stelle präsentiere ich eine Auswahl, damit Sie einen Eindruck von den Themenbereichen und Textsorten erhalten.

    Rezensionen

    Das sagen meine Kunden und Arbeitspartner

    Der Kopf hinter Creatimo – Yvonne Kirsch

    Nachhaltigkeit ist für mich kein hohles Wort!

    Waren Sie in letzter Zeit mal wieder im Wald spazieren? Haben Sie ihn noch in der Nase, den würzigen Duft von Holz und Laub? Und spüren Sie noch die leichte Brise der frischen Waldluft auf Ihrer Haut?

    Stellen Sie sich nun vor, Sie stehen in der nächstgelegenen Großstadt an einer belebten Kreuzung. Statt ohrenbetäubenden Lärms hören Sie nur das leise Summen der Elektrofahrzeuge. Statt erdrückenden Abgasgestanks schnuppern Sie den Duft von Bäumen und Blumen. Statt betongrauer Eintönigkeit blitzt Ihnen die Sonne von den Solardächern energieautarker Gebäude entgegen. Statt mürrischer Gesichter ringsherum begegnen Ihnen die Leute häufiger mit einem Lächeln.

    Ist diese Vision für Sie erstrebenswert? Mich lässt sie jeden Morgen beschwingt aus dem Bett springen, denn ich bin überzeugt davon, dass ich mit Übersetzungen rund um Nachhaltigkeit und soziale Verantwortung einen Beitrag zu dieser lebenswerten Zukunft leisten kann.

    Als ich mich direkt nach dem Studium in die Freiberuflichkeit stürzte und Creatimo Translations gründete, lag für mich schnell auf der Hand, dass ich Nachhaltigkeit nicht nur privat, sondern auch im Beruf leben möchte. Seitdem durfte ich schon oft erleben, wie Übersetzungen dazu beitragen, breites Interesse für die vielen spannenden Konzepte, Projekte und Ideen zu wecken, mit denen wir verschiedenste Bereiche nachhaltig(er) und sozial verträglich(er) gestalten können – Energie, Mobilität, Ernährung, Konsum oder Gesundheit, um nur einige zu nennen.

    Für mich gibt es deshalb nichts Schöneres, als meine Liebe für kreative Texte und meine Vision einer nachhaltigen Zukunft miteinander zu verbinden.

    Kurzum: Ich brenne für meine Arbeit und möchte Ihre Kunden im deutschsprachigen Raum für Ihre nachhaltigen Angebote begeistern.

    +49 (0) 3501 7597893
    XINGLinkedin
    • seit 2014 freiberufliche Übersetzerin Französisch, Englisch > Deutsch
    • Bachelor of Arts, Licence und Maîtrise sowie BA Honours im Bereich Sprachen und Wirtschaft mit Schwerpunkt Übersetzung
    • Auslandsaufenthalte in Frankreich: Paris, Aix-en-Provence, Annecy
    • Auslandsaufenthalte in Irland: Limerick, Dublin
    • Gasthörerin im Master Literaturübersetzen
    • weitere Berufserfahrung im kaufmännischen Bereich, Projektmanagement und in der Administration
    • ehrenamtliche Übersetzungen für soziale und Umweltschutzprojekte
    • im Privatleben: Globetrotter, Leseratte, Hobby-Autorin, Koch- und Backfee, Yoga-Begeisterte, Nähnadel-Schwingerin, liebevolle Mami

    Welches Projekt darf ich für Sie umsetzen?

    Jedes Übersetzungsprojekt hat seine Besonderheiten und jeder Text ist anders. Deshalb ist der persönliche Kontakt im Vorfeld von entscheidender Bedeutung. In einem unverbindlichen Gespräch loten wir gemeinsam Ihre Wünsche aus und stecken den Rahmen für Ihr Projekt ab. Anschließend erstelle ich Ihnen ein individuelles Angebot. Ich freue mich auf Ihre Anfrage und Ihr spannendes Projekt!

    +49 (0) 3501 7597893

    kirsch@creatimo-translations.de