Traductions autour de la durabilité

Je trouve les mots qu’il vous faut.

Creatimo Übersetzungen s’inscrit comme un partenaire fiable à vos côtés, spécialisé dans les traductions du français et de l’anglais vers l’allemand. Je vous assure la fourniture de traductions justes sur le plan technique avec une créativité appropriée, alliant le souci du détail et des tournures linguistiques naturelles.

Professionnalisme

Qu’il s’agisse d’une présentation d’entreprise, d’un site Web ou d’une publication professionnelle, il est crucial de trouver les mots justes. Vous souhaitez faire preuve de professionnalisme et de compétence auprès de vos clients et partenaires commerciaux, leur offrir des produits ou des services répondant avec succès au marché cible ? Pour cela, vos informations doivent être présentées de manière efficace afin de marquer les esprits.

Créativité

Offrez à vos clients et partenaires commerciaux des points de lumière dans le gris uniforme du paysage textuel d’aujourd’hui. Grâce à des descriptions vivantes de vos produits, des rapports variés ou des articles d’information captivants, vous éveillerez leur attention et les fidéliserez à long terme.

Une orientation différente selon le groupe cible

En tant que linguiste professionnelle, je m’imprègne de vos textes avant d’en transcrire le sens à l’aide de mots percutants dans la langue cible.

CONTACT

Creatimo Übersetzungen

Prof.-Joliot-Curie-Str. 23, D-01796 Pirna

Téléphone: +49 (0) 3501 7597893

kirsch@creatimo-translations.de

Questions? Commentaires? Ça m’intéresse!

    Trois aspects

    Ma méthode de travail ainsi que les différentes spécialités que je recouvre reflètent trois aspects déterminants :

    Souci du détail

    • Economie

    • Gestion d’entreprise

    • Finances

    • Droit commercial/droit des sociétés

    • Gestion de la qualité

    • Ressources humaines/
    gestion du personnel

    • Etudes et sondages

    Responsabilité

    • Protection des données

    • Conduite éthique

    • Sécurité au travail

    • Psychologie du travail

    • Publications sur des sujets économiques, sociaux, politiques, écologiques et de santé

    Créativité

    • Marketing

    • Communiqués de presse

    • Scénarios de film, sous-titrage

    • Localisation de sites web

    • Descriptions de produits

    • Recueils de recettes

    • Publications et articles de blog

    • Littérature

    Je vous propose les prestations suivantes

    Prestations individuelles ou en association – selon vos exigences personnelles

    Traduction

    Traduction

    Traduction de contenus français et anglais vers l’allemand

    Correction

    Correction

    Vérification de l’orthographe et de la grammaire de textes en allemand

    Relecture

    Relecture

    En plus de la correction d’épreuves, relecture de textes allemands (structure des phrases, choix des mots, fluidité de la lecture, etc.)

    Transcription

    Transcription

    Reproduction écrite de contenus audio et vidéo en français, anglais ou allemand, par exemple en vue d’une traduction ou d’un sous-titrage ultérieur

    Sous-titrage

    Sous-titrage

    Transfert de transcriptions existantes ou de fichiers de sous-titrage en français ou en anglais vers l’allemand, conformément aux règles en vigueur.

    Autres

    Autres

    Avez-vous des demandes spécifiques ? Sur demande, je réalise volontiers toute autre prestation dans le cadre de votre projet. N’hésitez pas à me contacter!

    Mes derniers travaux de traduction

    Au fil des années, j’ai eu l’occasion de travailler sur de très nombreux projets de traduction, à la fois variés et exigeants. Je vous présente ici une sélection de sujets et de types de textes afin de vous donner une impression de la variété de mon travail.

    Avis

    Ce que disent mes clients et partenaires

    Creatimo – Yvonne Kirsch

    Plus qu’un métier, une vocation

    Pour aller droit au but : j’aime profondément mon travail.

    Ou si je développe davantage : pour moi, une journée accomplie est une journée où je peux découvrir des contenus intéressants du matin au soir, jongler avec les mots, affiner les formulations, réfléchir aux subtilités, peser les nuances et mettre la touche finale à mes traductions.

    Je fais passer mon enthousiasme dans les textes, ce que vos clients et partenaires ne manqueront pas de remarquer. Comme pour vous, ce sont eux, vos clients et partenaires, qui sont toujours au centre de mes traductions, car, lorsque je traduis, j’ai toujours une pensée pour les lecteurs cibles et les textes qu’ils aiment lire.

    +49 (0) 3501 7597893
    XINGLinkedIn
    • Depuis 2014 : traductrice free-lance –français, anglais > allemand
    • Bachelor of Arts (Allemagne), Licence et Maîtrise 1 (France) ainsi que BA Honours (pays anglo-saxons) de Langues et Economie, spécialisation : traduction
    • Séjours en France : Paris, Aix-en-Provence, Annecy
    • Séjours en Irlande : Limerick, Dublin
    • Auditrice libre – Maîtrise de traduction littéraire
    • D’autres expériences professionnelles : service commercial, administration et gestion de projets
    • Côté vie privée : véritable globetrotteur, rat de bibliothèque, scribouilleur, cuisinière et pâtissière, passionnée de yoga

    Quel projet puis-je réaliser pour vous?

    Chaque projet de traduction a ses particularités propres et chaque texte est différent. C’est pourquoi un contact personnel préalable est crucial. Lors d’une consultation, sans engagement, nous discuterons ensemble de vos souhaits et définirons le cadre de votre projet. J’étudierai ensuite une offre individuelle à vous soumettre. Je me chargerai avec grand plaisir de votre demande et de votre projet passionnant!

    +49 (0) 3501 7597893

    kirsch@creatimo-translations.de